– Dosyć już krwi – przemówił kat,
a nóż, wbity pod żebra, wciąż tkwił w moich plecach.
Pomyślałem, krzywiąc się z bólu:
co, jeśli w swej dobroci jeszcze
postanowi mnie leczyć?
przełożył Marcin Gaczkowski
– Досить крові – продекламував кат,
коли ще ніж, загнаний мені попід ребра, стримів у спині.
А я подумав, весь скривившись од болю:
що як він заходиться ще
й лікувати мене?
Przekład powstał w ramach projektu ROZSTAJE – cyklicznych spotkań translatorskich dla tłumaczy z Europy Środkowo-Wschodniej.
![](https://magazynpismo.pl/wp-content/uploads/2022/03/rozstaje-logo-pismo.001-1024x163.jpeg)
Cykl Wiersze dla pokoju/Вірші заради миру powstaje we współpracy ze Staromiejskim Domem Kultury.
![](https://magazynpismo.pl/wp-content/uploads/2022/03/sdk-pismo-logo-poezja.001-1024x143.jpeg)
Wszystkie wiersze opublikowane dotychczas w ramach cyklu zebraliśmy w jednym miejscu. Ich listę aktualizujemy codziennie TUTAJ.
![](https://magazynpismo.pl/wp-content/uploads/2022/03/wiersze-dla-pokoju-wojna-w-ukrainie-pismo-1024x529.jpg)