Wiersze dla pokoju to wspólna akcja „Pisma”, Staromiejskiego Domu Kultury i projektu translatorskiego Rozstaje. Przez tydzień, codziennie publikowaliśmy wiersz poety lub poetki z Ukrainy, w przekładzie na język polski i w oryginale. Tłumacze i tłumaczki zrzekli się honorariów na rzecz ukraińskich twórców. Zachęcamy do udostępniania i dzielenia się tekstami.
Pomysł akcji powstał spontanicznie jeszcze w piątek. Obserwowaliśmy pierwsze godziny wojny trwając w szoku, niedowierzaniu i stuporze. W rozmowach, które wtedy prowadziliśmy od razu pojawiały się pytania: co możemy zrobić? Poezja, jako odpowiedź, przyszła naturalnie. To do niej zwracamy się wtedy, kiedy nam samym brakuje słów.
Razem z Agnieszką Sowińską, tłumaczką z grupy Rozstaje i Arkadiuszem Gruszczyńskim ze Staromiejskiego Domu Kultury postanowiliśmy zgromadzić wiersze ukraińskich poetów i poetek. Te, które powstały wcześniej, jak i te pisane teraz, w schronach kijowskiego metra, w mieszkaniach Charkowa. Tłumacze i tłumaczki zrzekli się honorariów i pracowali pod presją czasu, dzieląc go na przygotowywanie przekładów poetyckich i pracę dla organizacji pomocowych. Grafika, która ilustruje te teksty poetyckie przesłana została przez kijowski kolektyw ilustratorów ukraińskich Pictoric, jej autorem jest Oleg Gryshchenko.
Przez tydzień, codziennie publikowaliśmy jeden wiersz – w oryginalne i przekładzie na polski. Zachęcamy Was do czytania i dzielenia się tymi treściami, bo kultura to też przestrzeń walki o wolność i godność. Nieśmy dalej głosy niepodległej Ukrainy.
Poniżej zebraliśmy wszystkie opublikowane wiersze.
✎ Hałyna Petrosaniak, Bez tytułu / Галина Петросаняк, без назви
✎ Serhij Żadan, Bez tytułu / Сергій Жадан, без назви
✎ Myrosław Łajuk, NOE / Мирослав Лаюк, НОЙ
✎ Ija Kiwa, Bez tytułu / Ія Ківа, без назви
✎ Wasyl Stus, Bez tytułu / Bасиль Семенович Cтус, без назви
✎ Hryhorij Czubaj, Mówić i milczeć. Mówić / Григо́рій Чуба́й, Я так довго мовчав
Przekłady powstają w ramach projektu ROZSTAJE – cyklicznych spotkań translatorskich dla tłumaczy z Europy Środkowo-Wschodniej.
Cykl Wiersze dla pokoju/Вірші заради миру powstaje we współpracy ze Staromiejskim Domem Kultury.