W kolejnym odcinku podcastu chciałabym pochylić się nad tematem, który ostatnio rozgrzał ludzi interesujących się literaturą. A w szczególności – sztuką przekładu, tematem, do którego w tym cyklu często wracam. Pretekstem do refleksji nad tym konkretnym wątkiem stała się pewna głośna niedawno sprawa dotycząca tłumaczenia poezji. Jaka? I o co chodzi? Zapraszam do wysłuchania odcinka, który dla Was przygotowałam.
Podcastu możecie słuchać także w swoich ulubionych aplikacjach:
⋅ Spotify
⋅ Lecton
Realizacja: Jakub Dowgird oraz Osorno
Grafika: Patrycja Lewandowska
Cykl powstaje we współpracy z Fundacją Miasto Literatury.
![](https://magazynpismo.pl/wp-content/uploads/2020/10/fundacja-miasto-literatury-logo.jpg)
Dofinansowano ze środków Ministra Kultury, Dziedzictwa Narodowego i Sportu pochodzących z Funduszu Promocji Kultury.
![Logo Ministerstwa Kultury i dziedzictwa narodowego.](https://magazynpismo.pl/wp-content/uploads/2021/01/ministerstwo-kultury-i-dziedzictwa-narodowego-logo-1024x395.jpg)